Diccionario Popular de la Familia Mexicana (DIPOFAM)

sábado, 2 de junio de 2007

 


APOSCAGUADO.- (Donada por la Familia Olvera). Por supuesto que no faltó un chómpira que le preguntara ¿por qué dijo lo de aposcaguado en un principio? y Fidel reviró: ¿sabes lo que es aposcaguado? a lo que el chómpira respondió: ¿echado a perder...? y entonces Fidel ya explicó: “no es cierto, si no sabes primero te defino lo que es un aposcaguamiento. Es un término vernáculo de la Cuenca, no es ni duro ni aguado; algo que está aposcaguado está como medio amelcochado; una ropa puede estar aposcaguada, y entre tanta agua y tanto sol algunos se pueden haber aposcaguado, entonces que se aireen, ya con el aire, con la frescura del reclamo, de la demanda”... “Aposcaguarse quiere decir no estar desarrollando las labores con toda la atención y el apasionamiento que requiere

Inauguro este sección del DIPOFAM con la idea de recuperar todas aquellas palabras y/o frases que se encuentran anidadas en muchas ocasiones como herencia familiar y que en lo particular me ha parecido un tesoro lingüístico digno de compartir. Algunas palabras si están reconocidas en el diccionario de la real academia sin embargo cuando no sea asi, procuraré explicar el uso o aplicación en la familia correspondiente. Cualquier contribución lingüística a manera de donativo será bien recibida para enriquecer este espacio.

2 comentarios:

Tkillerin dijo...

Mi tio era un campesino y utilizaba el término para expresar que algo se estaba pudriendo o llenando de hongos. P. Ej. Cuando se mojaban las mazorcas en su granero. O dejaban remojando mucho tiempo la ropa. Y biene de aposhcahuar, palabra tarasca, según tengo entendido.

Tkillerin dijo...

Mi tio era un campesino y utilizaba el término para expresar que algo se estaba pudriendo o llenando de hongos. P. Ej. Cuando se mojaban las mazorcas en su granero. O dejaban remojando mucho tiempo la ropa. Y biene de aposhcahuar, palabra tarasca, según tengo entendido.